Powered By Blogger

16.02.2010

Велик могуч языка

Если кто помнит, в забавном фильме Ширли-Мырли был такой персонаж, вор Васька Кроликов. Если он слышал, как кто-то фальшивил в музыке, Ваську просто начинало не по-детски колбасить. Я иногда ловлю себя на том же, только не в отношении музыки, а в отношении родного (или иностранного) языка. Нет, Боже упаси, я не идеалист, я все прекрасно понимаю, но … Все-таки в моей работе, так уж сложилось, основной рабочий инструмент – это язык, будь то устное общение во время интервью или работа с шедеврами (чего там, скрывать, иногда в баааальших кавычках) эпистолярного жанра в виде резюме и проч. Ведь иногда ж просто оторопь берет, когда изучаешь резюме людей уровня далеко не рядового …
«Открытие регионов с целью продвижения на данный рынок розничных продуктов» - поздравим себя, дело Христофора Колумба живет! Открываем целые регионы.
«Сформирована высокопроффесиональная команда менеджеров в местах присутствия» - тогда уж для убедительности можно было бы написать, что «сфорррмирована, понимаешь, высссокопроффессиональная комманда», вот только менеджеров жалко, тяжело им в местах присутствия, какие-то ассоциации специфические возникают, места присутствия – это такие голубенькие кабинки у метро?
«продуктовая матрица наращена» - у вас проблемы с лишним весом? Нет, это у меня наращенная продуктовая матрица.
«инициирован ряд эффективных продуктов при отсутствии снижения эффективной ставки» - а что так скромно? Может, эффективно инициирован эффективный ряд эффективных продуктов при эффективном отсутствии эффективного снижения эффективной ставки … в состоянии эффекта, короче. И так далее, ad infinitum …
А уж когда человек презентует себя на языке иностранном – ховайтеся все иногда. Я понимаю, что в процессе продажи себя любимого скромность и умеренность – не самое главное, но знаете ли, писать о своих личных и деловых качествах high presentable, sophisticate, project-oriented, go-ahead, reason-why и после этого эдак скромненько English- fluent?  Козюльский, кого вы хотите обмануть? Хотя почему бы и нет? Очень даже подойдет, но не в виде строчки резюме, а в качестве зачина какого-нибудь гангста-рэпаI am go-ahead and reason-why, hey bro Im fng young to die.
Еще весьма раздражают как обильно употребляющиеся англицизмы (все хорошо в меру, само собой, есть те термины, которые для экономии места и времени проще употребить на английском), ну это еще куда ни шло, черт бы с ним. Глобализация, никуда от нее не денешься, и все-таки «обратный выкуп облигаций» как-то благороднее звучит по-русски, чем «бай-бэк бондов» (как-то сразу представляется зажиточный узбек, непостижимым образом связанный с агентом 007).
Особенно веселят те устойчивые выражения, которые я для себя определяю как нео-совкизмы, этакая трансформация сленга райкомов комсомола в псевдо-бизнес-язык. Все эти «в моменте» (ну, понятно, не хочется же говорить, что в мы ж…, мы в моменте), «темы», «бизнесА» (видимо, прародители родоночальников этого термина были шОферами МТС – нет, не однояйцового сотового оператора, а машинно-тракторных станций, так что «договорА» перешли в «бизнесА») и т.д.
Безусловно, я и сам подвержен этим недугам – то какое-нибудь словечко-паразит прилипнет так, что не отвяжешься (всякие там «скажем так», «опять же» и прочая лабуда), то начнешь рассказывать, как кого-то «схантил», но так или иначе, стараюсь свой основной инструмент держать в рабочем состоянии, постоянно его совершенствуя (ох, извините, «апгрейдя»).
Ибо, как ни крути, вначале-то было СЛОВО. БизнесА появились существенно позже.
Засим остаюсь искренне Ваш,
Старый Брюзга

10 комментариев:

  1. вторая попытка откомментировать.
    так вот, "в моменте" - это что-то новенькое. по крайней мере, не сталкивалась.
    а вообще, частенько ловлю себя на мысли, что разучилась нормально говорить по-русски. пойду-ка почитаю Толстого на сон грядущий.

    ОтветитьУдалить
  2. во -первых, названия фильмов, книг и пр. в русском языке принято писать в кавычках :)))
    во-вторых, в языке и речи принято рассматривать не только денотат (то, что данное слово /конструкция объясняают), но и коннотат (переносное/ дополнительное значение)
    согласна с тем, что языковой портрет влияет на восприятие объекта, но не должен быть доминантой в оценке персперктив составителя текста в большом деле поиска работы
    Ну и добрее надо быть к людям, дорогой брюзга

    ОтветитьУдалить
  3. ниасилил ибо многабукф :)
    шучу, прикольно написано, правда! в общем, как всегда :) carry on, mate!

    ОтветитьУдалить
  4. вот, реализовал инициативу захождения на твой блог с целью эффективного выражения приветствия...

    дарова, Антон! приятно видеть! поздравляю, вот обложался и ты. :) а чего не в жж? там полянка более живая, веселая.

    ОтветитьУдалить
  5. Miroshka, превед! Категорически одобряю инициативу захождения с целью приветствия, выраженного максимально эффективно. Да, и я вот не устоял :) По поводу livejournal - не знаю, как-то все гугловское роднее, а потом, там и без меня весело, надо же ширить зоны веселья

    ОтветитьУдалить
  6. Привет, не думала что ты еще и на поприще журналистики себя пробуешь;) Молодец!

    С.Р.

    ОтветитьУдалить
  7. Чудесный блог! Закладочка! Ну вот, все в порядке. kat-emelyanova)))

    ОтветитьУдалить
  8. Полностью разделяю мнение автора)))) И, вообще, классный блог!))) sincerely yours, galina pronina)))

    ОтветитьУдалить